Research Article
BibTex RIS Cite

Observation of Turkish Language Skills of Bilingual Turkish Children in Paris (Samples of Normandy and France)

Year 2022, Volume: 10 Issue: 4, 718 - 737, 28.10.2022
https://doi.org/10.16916/aded.1111145

Abstract

This study investigated the Turkish speaking, writing, reading, and listening skills of primary school-age bilingual Turkish children in France. This study looked into three parameters: (1) participants’ Turkish proficiency levels, (2) the effect of independent variables on their mother tongue, and (3) the relationship between language skills. The sample consisted of 74 students. Data were collected using an observation form developed by the researchers. The form was based on language skills, skill domains, and language indicators. The data were analyzed using the Statistical Package for Social Sciences (SPSS) at a significance level of 0.05. The results showed that the total mean values in the four skills were different. It was determined that the independent variables created different meaningful results on the students' reading, writing, speaking, and listening language skills. The results also showed that four basic language skills were related to each other. The results suggest that Turkish education in France should be organized according to the learning characteristics of multi-grade students and bilinguals. It is recommended to develop appropriate teaching materials (curriculum, online teaching modules, textbooks, etc.) for Turkish children in France.

References

  • Aydın, G. ve Gün, M. (2018). Çok uluslu aileye sahip iki dilli çocukların Türkçe sözlü dil becerilerinin yanlış çözümleme yöntemine göre incelenmesi. Ana Dili Eğitimi Dergisi, 6(2), 325-342.
  • Aydın, İ. S. (2013). İki dilli Türk öğrencilerin yazılı anlatım becerilerine yönelik bir durum çalışması. Turkish Studies, 8(9), 657-670.
  • Baker, C. (1995). A parents’ and teachers’ guide to bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Baker, C. (2000). The care and education of young bilinguals: An introduction for professionals. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism (4th Edition). Tonawanda, NY: Multilingual Matters.
  • Baxter, C., More, C. & Spies, T. G. (2021). Social competence of bilingual and monolingual native english speaking preschoolers: A comparison of parent and teacher perspectives. Early Child Development and Care, 191(4), 569-582.
  • Belet Boyacı, Ş. D. ve Genç Ersoy, B. G. (2015). Yurt dışında yaşayan Türk çocuklarına sözcük öğretimi sürecine ilişkin öğretmen görüşlerinin değerlendirilmesi. Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 10(15), 159-180.
  • Belet, Ş. D. (2009). İki dilli Türk öğrencilerin ana dili Türkçeyi öğrenme durumlarına ilişkin öğrenci, veli ve öğretmen görüşleri (Fjell ilköğretim okulu örneği, Norveç). Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 21, 71-85.
  • Bergvall, V. L. (1999). Toward a comprehensive theory of language and gender. Language in Society, 28, 273–293.
  • Bilgiç, M. (2016). Batı Avrupa’da iki dilli Türk çocuklarının yazılı Türkçe kelime sıklıkları: Fransa örneği (Yayımlanmamış yüksek lisans tezi). Sakarya Üniversitesi, Sakarya.
  • Briceño, A. (2021). Influence of sequential and simultaneous bilingualism on second grade dual language students’ use of syntax in reading. Reading Psychology, 42(2), 150-176.
  • Butvilofsky, S. A. & Sparrow, W. L. (2012). Training teachers to evaluate emerging bilingual students’ biliterate writing. Language and Education, 26(5), 383-403.
  • Carlo, M. S., Barr, C.D. & August, D. (2014). Language of instruction as a moderator for transfer of reading comprehension skills among Spanish-speaking English language learners. Bilingual Research Journal, 37(3), 287-310.
  • Cemiloğlu, İ. ve Şen, Ü. (2012). Belçika’da yaşayan Türk çocuklarının demografik özelliklerine göre Türkçeye yönelik tutumları. Zeitschrift für die Welt der Türken Journal of World of Turks ZfWT, 4(2), 7-26.
  • Chomsky, N. (1980). Rules and representations. New York, NY: Columbia University Press.
  • Clément F. & Girardin, A. (1997). Enseigner aux élèves ıssus de l’immigration. Paris: Nathan.
  • Creswell, J. W. (2015). Nitel araştırma yöntemleri – Beş yaklaşıma göre nitel araştırma ve araştırma deseni (M. Bütün ve S. B. Demir, Çev.). Siyasal Kitap Evi: Ankara.
  • Cummins, J. (1980). The construct of language proficiency in bilingual education. In J.E. Alatis (ed.) Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, Washington DC: Georgetown University Press.
  • Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. İn california state department of education. Schooling and Language Minority Students A Theoretical Framework (ed.) Los Angeles: California State Department of Education.
  • Dennis L. M. (2003). Developing curriculum materials for endangered language education: Lessons from the field. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6(5), 332-348.
  • Doğan, Y. (2012). Dinleme eğitimi (2. baskı). Ankara: Pegem Akademi Yayıncılık.
  • Fransa Millî Eğitim ve Spor Bakanlığı. (2022). d’enseignements internationaux de langues étrangères. Erişim Adresi: https://www.education.gouv.fr/les-langues-vivantes-etrangeres-et-regionales-11249.
  • Freed, A. F. (1995). Language and gender. Annual Review of Applied Linguistics, 15, 3-22.
  • Grosjean, F. (1985). The bilingual as a competent but specific speaker-hearer. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 6(6), 467–477.
  • Gürbüz, O. (2017). Fransa’da yaşayan iki dilli Türk göçmen çocukların Türkçeye karşı tutumları ve Fransa’daki ana dil eğitim politikaları. SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi / the Journal of Social Science, 4(13), 354-378.
  • Helot, C. & Young, A. (2002). Bilingualism and language education in french primary schools: Why and how should migrant languages be valued? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 5(2), 96-112.
  • Holm, G. & Londen, M. (2010). The discourse on multicultural education in finland: Education for whom? Intercultural Education, 21(2), 107-120.
  • Hopewell, S. & Butvilofsky, S. (2016). Privileging bilingualism: Using biliterate writing outcomes to understand emerging bilingual learners’ literacy achievement. Bilingual Research Journal, 39(3-4), 324-338.
  • İnce, B. (2011). Yurtdışındaki Türk çocuklarının anadilleri Türkçede yaşadıkları anlatım sorunlar: Fransa örneği (Yayımlanmamış doktora tezi). İstanbul Üniversitesi, İstanbul.
  • Jones, K. E. & Martin-Jones, M. (2000). Multilingual literacies, reading and writing different worlds. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  • Kathryn, L. L. (2014). Bilingual and biliteracy skills in young spanish-speaking low-ses children: İmpact of instructional language and primary language proficiency. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(2), 144-159.
  • Kazan, Z. (2006). Yurt dışında yaşayan Türk kökenli çocukların ikidillilik kaynaklı dilsel sorunları (Yayımlanmamış yüksek lisans tezi). Yıldız Teknik Üniversitesi, İstanbul.
  • Lawshe, C. H. (1975). A quantitative approach to content validity. Personnel Psychology, 28, 563-575.
  • Leconte, F. (1997). La familleet leslangues, une étudesociolinguistique dela deuxième génération de l’ immigration Africaine dans l’ agglomération Rouennaise. Paris: L’Harmattan.
  • Lee, S., Watt, R. & Frawley, J. (2015). Effectiveness of bilingual education in cambodia: A longitudinal comparative case study of ethnic minority children in bilingual and monolingual schools. Compare: A Journal of Comparative and International Education, 45(4), 526-544.
  • Little, A. W. (2001). Multigrade teaching: Towards an international research and policy agenda. International Journal of Educational Development, 21(2001), 481–497.
  • MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201.
  • Montanari, S. (2004). The development of narrative competence in the L1 and L2 of Spanish-English bilingual children. International Journal of Bilingualism, 8(4), 449–497.
  • Özbay, M. (2009). Bir dil becerisi olarak dinleme eğitimi. Ankara: Öncü Kitap.
  • Pavlenko, A. (2011). Bilingualism, gender, and ideology. The International Journal of Bilingualism, 5(2), 117– 151.
  • Pontier, R. & Gort, M. (2016). Coordinated translanguaging pedagogy as distributed cognition: A case study of two dual language bilingual education preschool coteachers’ languaging practices during shared book readings. International Multilingual Research Journal, 10(2), 89-106.
  • Proctor, C. P., Harring, J. R. & Silverman, R. D. (2017). Linguistic interdependence between Spanish language and English language and reading: A longitudinal exploration from second through fifth. Bilingual Research Journal, 40(4), 372-391.
  • Resmî Gazete. (2021). Milletlerarası adlaşma. Sayı: 31401, Karar Sayısı: 3563. Erişim Adresi: https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2021/02/20210220.pdf.
  • Rumlich, D. (2020). Bilingual education in monolingual contexts: A comparative perspective. The Language Learning Journal, 48(1), 115-119.
  • Schwartza, M. & Shaulc, Y. (2013). Narrative development among language-minority children: The role of bilingual versus monolingual preschool education. Language, Culture and Curriculum, 26(1), 36–51.
  • Stow, C. & Dodd, B. (2005). A survey of bilingual children referred for investigation of communication disorders: A comparison with monolingual children referred in one area in England. Journal of Multilingual Communication Disorders, 3(1), 1-23.
  • Şen, Ü. (2016). Belçika'da yaşayan Türk çocuklarının yazılı anlatım yanlışları üzerine tespitler. Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 13(35), 1-18
  • UNESCO Office Bangkok and Regional Bureau for Education in Asia and the Pacific (2013). Practical tips for teaching multigrade classes. Bangkok: UNESCO, Erişim Adresi: https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000220101?locale=en.
  • Ustabulut, M.Y. (2014). İki dilli Türk çocuklarına Türkiye Türkçesi öğretiminde sesli okuma hataları ve bu hataların düzeltilmesi için yapılabilecek yöntem ve teknikler (Romanya örneği) (Yayımlanmamış yüksek lisans tezi). Gazi Üniversitesi, Ankara.
  • Westerveld, M. F. (2014). Emergent literacy performance across two languages: Assessing four-year-old bilingual children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(5), 526–543.
  • Yıldırım, A. ve Şimşek, H. (2013). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri (9. baskı). Ankara: Seçkin.
  • Yıldız, M. ve Öztürk, S. (2013). Almanya’da ilkokulda öğrenim gören Türk çocuklarının yazma becerileri üzerine bir inceleme: Stuttgart örneği. Zeitschrift für die Welt der Türken Journal of World of Turks ZfWT, 2(5), 139- 155.

Fransa’daki İki Dilli Türk Çocuklarının Türkçe Dil Becerilerinin Gözlemlenmesi (Paris ve Normandiya Örnekleri)

Year 2022, Volume: 10 Issue: 4, 718 - 737, 28.10.2022
https://doi.org/10.16916/aded.1111145

Abstract

Bu araştırmada Fransa’daki ilkokul çağı iki dilli Türk çocuklarının Türkçe konuşma, yazma, okuma ve dinleme becerileri incelenmiştir. Öğrencilerin dil becerilerini gözlemlemek amacıyla araştırmacılar tarafından gözlem formu hazırlanmıştır. Gözlem formu; temel dil becerileri, beceri alanı ve dil göstergesi olarak yapılandırılmıştır. Yetmiş dört öğrenciden toplanan gözlem verileri, SPSS 25 programı vasıtasıyla çözümlenmiştir. Öğrencilerin Türkçe yeterlilik düzeyleri, ana dili üzerinde etkili olduğu varsayılan bağımsız değişkenlerin etkisi ve dil becerilerinin birbiriyle olan ilişkisi belirlenmiştir. Analizler sonucunda dört becerideki toplam ortalama değerlerin farklılaştığı görülmüştür. Yapılan fark testlerinde bağımsız değişkenlerin öğrencilerin okuma, yazma, konuşma ve dinleme becerileri üzerinde farklı anlamlı sonuçlar oluşturduğu belirlenmiştir. Yapılan ilişki analizinde ise dört temel dil becerisinin birbiriyle ilişkili olduğu belirlenmiştir. Sonuç olarak Fransa’da Türkçe eğitiminin birleştirilmiş sınıf ve iki dillilerin öğrenme özelliklerine göre düzenlenmesi gerektiği tespit edilmiştir. Bu iki hususa göre Fransa’daki Türk çocuklarına uygun öğretim materyallerinin (öğretim programı ve çevrim içi öğretim modülleri, ders kitabı) hazırlanması gerektiği önerilmiştir.

References

  • Aydın, G. ve Gün, M. (2018). Çok uluslu aileye sahip iki dilli çocukların Türkçe sözlü dil becerilerinin yanlış çözümleme yöntemine göre incelenmesi. Ana Dili Eğitimi Dergisi, 6(2), 325-342.
  • Aydın, İ. S. (2013). İki dilli Türk öğrencilerin yazılı anlatım becerilerine yönelik bir durum çalışması. Turkish Studies, 8(9), 657-670.
  • Baker, C. (1995). A parents’ and teachers’ guide to bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Baker, C. (2000). The care and education of young bilinguals: An introduction for professionals. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism (4th Edition). Tonawanda, NY: Multilingual Matters.
  • Baxter, C., More, C. & Spies, T. G. (2021). Social competence of bilingual and monolingual native english speaking preschoolers: A comparison of parent and teacher perspectives. Early Child Development and Care, 191(4), 569-582.
  • Belet Boyacı, Ş. D. ve Genç Ersoy, B. G. (2015). Yurt dışında yaşayan Türk çocuklarına sözcük öğretimi sürecine ilişkin öğretmen görüşlerinin değerlendirilmesi. Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 10(15), 159-180.
  • Belet, Ş. D. (2009). İki dilli Türk öğrencilerin ana dili Türkçeyi öğrenme durumlarına ilişkin öğrenci, veli ve öğretmen görüşleri (Fjell ilköğretim okulu örneği, Norveç). Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 21, 71-85.
  • Bergvall, V. L. (1999). Toward a comprehensive theory of language and gender. Language in Society, 28, 273–293.
  • Bilgiç, M. (2016). Batı Avrupa’da iki dilli Türk çocuklarının yazılı Türkçe kelime sıklıkları: Fransa örneği (Yayımlanmamış yüksek lisans tezi). Sakarya Üniversitesi, Sakarya.
  • Briceño, A. (2021). Influence of sequential and simultaneous bilingualism on second grade dual language students’ use of syntax in reading. Reading Psychology, 42(2), 150-176.
  • Butvilofsky, S. A. & Sparrow, W. L. (2012). Training teachers to evaluate emerging bilingual students’ biliterate writing. Language and Education, 26(5), 383-403.
  • Carlo, M. S., Barr, C.D. & August, D. (2014). Language of instruction as a moderator for transfer of reading comprehension skills among Spanish-speaking English language learners. Bilingual Research Journal, 37(3), 287-310.
  • Cemiloğlu, İ. ve Şen, Ü. (2012). Belçika’da yaşayan Türk çocuklarının demografik özelliklerine göre Türkçeye yönelik tutumları. Zeitschrift für die Welt der Türken Journal of World of Turks ZfWT, 4(2), 7-26.
  • Chomsky, N. (1980). Rules and representations. New York, NY: Columbia University Press.
  • Clément F. & Girardin, A. (1997). Enseigner aux élèves ıssus de l’immigration. Paris: Nathan.
  • Creswell, J. W. (2015). Nitel araştırma yöntemleri – Beş yaklaşıma göre nitel araştırma ve araştırma deseni (M. Bütün ve S. B. Demir, Çev.). Siyasal Kitap Evi: Ankara.
  • Cummins, J. (1980). The construct of language proficiency in bilingual education. In J.E. Alatis (ed.) Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, Washington DC: Georgetown University Press.
  • Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. İn california state department of education. Schooling and Language Minority Students A Theoretical Framework (ed.) Los Angeles: California State Department of Education.
  • Dennis L. M. (2003). Developing curriculum materials for endangered language education: Lessons from the field. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6(5), 332-348.
  • Doğan, Y. (2012). Dinleme eğitimi (2. baskı). Ankara: Pegem Akademi Yayıncılık.
  • Fransa Millî Eğitim ve Spor Bakanlığı. (2022). d’enseignements internationaux de langues étrangères. Erişim Adresi: https://www.education.gouv.fr/les-langues-vivantes-etrangeres-et-regionales-11249.
  • Freed, A. F. (1995). Language and gender. Annual Review of Applied Linguistics, 15, 3-22.
  • Grosjean, F. (1985). The bilingual as a competent but specific speaker-hearer. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 6(6), 467–477.
  • Gürbüz, O. (2017). Fransa’da yaşayan iki dilli Türk göçmen çocukların Türkçeye karşı tutumları ve Fransa’daki ana dil eğitim politikaları. SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi / the Journal of Social Science, 4(13), 354-378.
  • Helot, C. & Young, A. (2002). Bilingualism and language education in french primary schools: Why and how should migrant languages be valued? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 5(2), 96-112.
  • Holm, G. & Londen, M. (2010). The discourse on multicultural education in finland: Education for whom? Intercultural Education, 21(2), 107-120.
  • Hopewell, S. & Butvilofsky, S. (2016). Privileging bilingualism: Using biliterate writing outcomes to understand emerging bilingual learners’ literacy achievement. Bilingual Research Journal, 39(3-4), 324-338.
  • İnce, B. (2011). Yurtdışındaki Türk çocuklarının anadilleri Türkçede yaşadıkları anlatım sorunlar: Fransa örneği (Yayımlanmamış doktora tezi). İstanbul Üniversitesi, İstanbul.
  • Jones, K. E. & Martin-Jones, M. (2000). Multilingual literacies, reading and writing different worlds. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  • Kathryn, L. L. (2014). Bilingual and biliteracy skills in young spanish-speaking low-ses children: İmpact of instructional language and primary language proficiency. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(2), 144-159.
  • Kazan, Z. (2006). Yurt dışında yaşayan Türk kökenli çocukların ikidillilik kaynaklı dilsel sorunları (Yayımlanmamış yüksek lisans tezi). Yıldız Teknik Üniversitesi, İstanbul.
  • Lawshe, C. H. (1975). A quantitative approach to content validity. Personnel Psychology, 28, 563-575.
  • Leconte, F. (1997). La familleet leslangues, une étudesociolinguistique dela deuxième génération de l’ immigration Africaine dans l’ agglomération Rouennaise. Paris: L’Harmattan.
  • Lee, S., Watt, R. & Frawley, J. (2015). Effectiveness of bilingual education in cambodia: A longitudinal comparative case study of ethnic minority children in bilingual and monolingual schools. Compare: A Journal of Comparative and International Education, 45(4), 526-544.
  • Little, A. W. (2001). Multigrade teaching: Towards an international research and policy agenda. International Journal of Educational Development, 21(2001), 481–497.
  • MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201.
  • Montanari, S. (2004). The development of narrative competence in the L1 and L2 of Spanish-English bilingual children. International Journal of Bilingualism, 8(4), 449–497.
  • Özbay, M. (2009). Bir dil becerisi olarak dinleme eğitimi. Ankara: Öncü Kitap.
  • Pavlenko, A. (2011). Bilingualism, gender, and ideology. The International Journal of Bilingualism, 5(2), 117– 151.
  • Pontier, R. & Gort, M. (2016). Coordinated translanguaging pedagogy as distributed cognition: A case study of two dual language bilingual education preschool coteachers’ languaging practices during shared book readings. International Multilingual Research Journal, 10(2), 89-106.
  • Proctor, C. P., Harring, J. R. & Silverman, R. D. (2017). Linguistic interdependence between Spanish language and English language and reading: A longitudinal exploration from second through fifth. Bilingual Research Journal, 40(4), 372-391.
  • Resmî Gazete. (2021). Milletlerarası adlaşma. Sayı: 31401, Karar Sayısı: 3563. Erişim Adresi: https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2021/02/20210220.pdf.
  • Rumlich, D. (2020). Bilingual education in monolingual contexts: A comparative perspective. The Language Learning Journal, 48(1), 115-119.
  • Schwartza, M. & Shaulc, Y. (2013). Narrative development among language-minority children: The role of bilingual versus monolingual preschool education. Language, Culture and Curriculum, 26(1), 36–51.
  • Stow, C. & Dodd, B. (2005). A survey of bilingual children referred for investigation of communication disorders: A comparison with monolingual children referred in one area in England. Journal of Multilingual Communication Disorders, 3(1), 1-23.
  • Şen, Ü. (2016). Belçika'da yaşayan Türk çocuklarının yazılı anlatım yanlışları üzerine tespitler. Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 13(35), 1-18
  • UNESCO Office Bangkok and Regional Bureau for Education in Asia and the Pacific (2013). Practical tips for teaching multigrade classes. Bangkok: UNESCO, Erişim Adresi: https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000220101?locale=en.
  • Ustabulut, M.Y. (2014). İki dilli Türk çocuklarına Türkiye Türkçesi öğretiminde sesli okuma hataları ve bu hataların düzeltilmesi için yapılabilecek yöntem ve teknikler (Romanya örneği) (Yayımlanmamış yüksek lisans tezi). Gazi Üniversitesi, Ankara.
  • Westerveld, M. F. (2014). Emergent literacy performance across two languages: Assessing four-year-old bilingual children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(5), 526–543.
  • Yıldırım, A. ve Şimşek, H. (2013). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri (9. baskı). Ankara: Seçkin.
  • Yıldız, M. ve Öztürk, S. (2013). Almanya’da ilkokulda öğrenim gören Türk çocuklarının yazma becerileri üzerine bir inceleme: Stuttgart örneği. Zeitschrift für die Welt der Türken Journal of World of Turks ZfWT, 2(5), 139- 155.
There are 52 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Other Fields of Education
Journal Section Makaleler
Authors

Hülya Sönmez 0000-0003-4495-284X

Mehmet Ali Akıncı 0000-0002-7077-4322

Publication Date October 28, 2022
Published in Issue Year 2022Volume: 10 Issue: 4

Cite

APA Sönmez, H., & Akıncı, M. A. (2022). Fransa’daki İki Dilli Türk Çocuklarının Türkçe Dil Becerilerinin Gözlemlenmesi (Paris ve Normandiya Örnekleri). Ana Dili Eğitimi Dergisi, 10(4), 718-737. https://doi.org/10.16916/aded.1111145