Duisburg/Essen Üniversitesi Türkistik
bölümünde yetiştirilen Türkçe öğretmenleri, gerek kendilerinin de iki dilli
olmaları gerekse Almanya'da yaşayan Türk soylu insanların Türkçe eğitimleri
sırasında yaşadıkları sorunlara tanık olmaları bakımından Almanya'da bulunan
Türkçe konuşucularına Türkçe eğitimi verilmesi konusunda önemli ve aktif bir
rol oynamaktadırlar. Bu bağlamdan yola çıkarak araştırmanın konusunu
''Duisburg/Essen Üniversitesi’nde Öğrenim Gören Birinci Dönem Türkçe Öğretmeni
Adaylarının İki Dillilik Olgusuna Yönelik Görüşleri'' oluşturmaktadır. Çalışma
grubunu oluşturan on iki öğrenci, Almanya doğumlu olup Türkçe ve Almancayı eş
zamanlı olarak edinmiştir. Bir öğrenci ise Türkiye doğumlu olup Almanya’ya
geldikten sonra Almancayı öğrenmiştir. Araştırma kapsamında, öğrencilere
‘Konuşma Eğitimi’, Okuma Eğitimi’, ‘Dinleme/İzleme Eğitimi’, ‘Yazma Eğitimi’ ve
Kişisel Görüşler’ kategorileri altında çeşitli sorular yöneltilmiştir. ‘Konuşma
Eğitimi’ başlığı altında yöneltilen sorular doğrultusunda öğrencilerin
çoğunluğu, genellikle Türkçe kullanımlarında kod değiştirimi yaptıklarını; ani
tepki dillerinin Türkçe olduğunu; genellikle Türkçe kullanımlarında dil
sürçmesi yaşadıklarını; bir sunum gerçekleştirecekleri zaman Almancada
kendilerini daha rahat hissettiklerini ve rüyalarında genellikle Türkçe
konuştuklarını ifade etmişlerdir. ‘Okuma Eğitimi’ başlığı altında yöneltilen
sorular doğrultusunda öğrencilerin çoğunluğunun akademik bir metin okurken
genellikle Almancayı tercih ettikleri; Türkçe akademik metin okurken daha çok
süre harcadıkları; Türkçe akademik metin okurken daha çok sözlük kullanma
ihtiyacı hissettikleri ve alt yazılı bir film/video izlerken seçme şansları
varsa alt yazı dili olarak Almancayı tercih ettikleri sonuçlarına ulaşılmıştır.
‘Dinleme/İzleme Eğitimi’ başlığı altında yöneltilen sorular bağlamında,
öğrencilerin çoğunluğu orijinal dili Türkçe ya da Almanca olmayan bir film ya
da videonun Almancadaki dublajlı hâli izlemeyi tercih ettiklerini; televizyon
ya da radyoda herhangi bir programı izlerken ya da dinlerken ise genellikle
Türkçeyi tercih ettiklerini dile getirmişlerdir. ‘Yazma Eğitimi’ başlığı
altında öğrencilere yöneltilen sorular kapsamında, öğrencilerin çoğunluğunun
akademik bir metin oluştururken genellikle Almancayı tercih ettikleri ve
arkadaşlarıyla olan yazışmalarında genellikle Türkçe sözcüklerin kısaltmalarını
yaptıkları sonuçlarına ulaşılmıştır. ‘Kişisel Görüşler’ kategorisi dâhilinde
yöneltilen sorular sonucunda ise,
öğrencilerin çoğunluğunun iki dilliliği ve Türkçe-Almanca iki dilli
olmayı çeşitli değişkenler açısından bir avantaj olarak gördükleri; iki dili de
kullanmakta dolayı çeşitli sorunlar yaşadıkları ve Almanya’daki Türklere Türkçe
ve Almanca öğretimi sırasında dil becerileri bağlamında birtakım sorunların
yaşandığı sonuçlarına ulaşılmıştır.
Journal Section | Articles |
---|---|
Authors | |
Publication Date | October 30, 2017 |
Published in Issue | Year 2017 |
Ana Dili Eğitimi Dergisi Creative Commons Alıntı-Gayriticari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.