Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

The Intertextual Relations in Cengiz Dağcı’s Works, Hatıralarda (In Memories) and Anneme Mektuplar (Letters to My Mom)

Yıl 2011, Sayı: 61, 59 - 82, 12.12.2011

Öz

Intertextual reading is a method which extends theoretical thresholds
of the literature. Though the approaches of intertextual readings differ
scholar to scholar, the concept of intertextual reading appears as a
text-centric method for reading. This is also a method which examines
the relationship of the reader with the other texts. This method points
out to the other texts as a way to analyze the layers of meaning of the
text. This study tries to make an intertextual reading between Cengiz Dağcı’s autobiography and his novel. Cengiz Dagcı was taken as a good
example for the limited intertextual analysis since he uses his personal
experience in his works. The novel “Anneme Mektuplar” brings interesting
examples into attention in terms of general intertextuality. The aim of
this study is to evaluate the general contribution of this reading to the
general meaning of the text.

Kaynakça

  • Aktulum, Kubilay (2007), Metinlerarası İlişkiler, İstanbul: Öteki Yay.
  • Dağcı, Cengiz (1991), Yansılar 3, İstanbul: Ötüken Yay., -(1998), Hatıralarda, İstanbul: Ötüken Yay. -(2005), Anneme Mektuplar, İstanbul: Ötüken yay.
  • Erhat, Azra (1984), Mitoloji Sözlüğü, İstanbul: Remzi Kitabevi,
  • Kocakaplan, İsa (2010), Kırım’ın Ebedî Sesi Cengiz Dağcı, İstanbul: Türk Edebiyatı Vakfı Yay.
  • Meydan Larousse, Anka Maddesi, 1.C, İst. 1969, Meydan Yay.
  • Ögeyik, Muhlise Coşkun (2008), Metinlerarasılık ve Yazın Eğitimi, Ankara: Anı yay.
  • Shakespeare, William (1991), Fırtına, Çev: Can Yücel, İstanbul: Adam yay.
  • Swift, Jonathan (1998), Gulliver Cüceler Ülkesinde, (Çev:İrfan Şahinbaş), Cumhuriyet Kitapları.
  • Şahin, İbrahim (1996), Cengiz Dağcı’nın Hayatı ve Eserleri, Ankara: Kültür Bakanlığı Yay.
  • Şahinbaş, İrfan (1998), “Gulliver’in Gezileri”, Gulliver Cüceler Ülkesinde, (Jonathan Swift’ten çeviren), Cumhuriyet Kitapları.
  • TDK Sözlük.
  • Yücel, Can (1991), “Önsöz”, Fırtına, (William Shakespeare’den çeviren), İstanbul: Adam yay.
  • www.kalgaydergisi.org (2011 Şubat, Alim Aydamak için).

Cengiz Dağcı’nın Hatıralarda’sı ve Anneme Mektuplar’ında Metinlerarası İlişkiler

Yıl 2011, Sayı: 61, 59 - 82, 12.12.2011

Öz

Metinlerarası okuma, hem teorik hem de eleştirel olarak edebiyatın
sınırlarını genişleten bir imkândır. Edebiyat yaklaşımları teorisyenlere
göre değişiklik gösterse de metinlerarası kavramı, eser merkezli bir
okuma yöntemi olarak karşımıza çıkmaktadır. Bu, aynı zamanda
okurun diğer metinlerle ilişkisini de araştıran yöntemdir. Metnin
anlam katmanlarına inmenin yolu olarak diğer metinlere işaret eder.
Bu çalışmada Cengiz Dağcı’nın biri biyografi diğeri roman olan iki eseri
esas alınarak metinlerarası bir okuma denenmiştir. Öncelikle Dağcı’ya
ait iki eser arasındaki ilişkiler kısıtlı metinlerarası yaklaşımla ele
alınmış, daha sonra da Anneme Mektuplar romanının genel göndergeleri
değerlendirilmiştir. Cengiz Dağcı örneği kendi hayatından pek çok
ayrıntıyı romanlarında kullanması dolayısıyla kısıtlı metinlerarası
değerlendirme açısından çok uygun bir örnek olarak düşünülmüştür.
Genel metinlerarasılık yönündense Anneme Mektuplar ilginç örnekler
sunan bir metindir. Çalışma bu okuma yönteminin metnin genel
anlamına katkılarının değerlendirilmesi amacıyla hazırlanmıştır.

Kaynakça

  • Aktulum, Kubilay (2007), Metinlerarası İlişkiler, İstanbul: Öteki Yay.
  • Dağcı, Cengiz (1991), Yansılar 3, İstanbul: Ötüken Yay., -(1998), Hatıralarda, İstanbul: Ötüken Yay. -(2005), Anneme Mektuplar, İstanbul: Ötüken yay.
  • Erhat, Azra (1984), Mitoloji Sözlüğü, İstanbul: Remzi Kitabevi,
  • Kocakaplan, İsa (2010), Kırım’ın Ebedî Sesi Cengiz Dağcı, İstanbul: Türk Edebiyatı Vakfı Yay.
  • Meydan Larousse, Anka Maddesi, 1.C, İst. 1969, Meydan Yay.
  • Ögeyik, Muhlise Coşkun (2008), Metinlerarasılık ve Yazın Eğitimi, Ankara: Anı yay.
  • Shakespeare, William (1991), Fırtına, Çev: Can Yücel, İstanbul: Adam yay.
  • Swift, Jonathan (1998), Gulliver Cüceler Ülkesinde, (Çev:İrfan Şahinbaş), Cumhuriyet Kitapları.
  • Şahin, İbrahim (1996), Cengiz Dağcı’nın Hayatı ve Eserleri, Ankara: Kültür Bakanlığı Yay.
  • Şahinbaş, İrfan (1998), “Gulliver’in Gezileri”, Gulliver Cüceler Ülkesinde, (Jonathan Swift’ten çeviren), Cumhuriyet Kitapları.
  • TDK Sözlük.
  • Yücel, Can (1991), “Önsöz”, Fırtına, (William Shakespeare’den çeviren), İstanbul: Adam yay.
  • www.kalgaydergisi.org (2011 Şubat, Alim Aydamak için).
Toplam 13 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Erdem
Yazarlar

Ümmühan Bilgin Topçu

Yayımlanma Tarihi 12 Aralık 2011
Yayımlandığı Sayı Yıl 2011 Sayı: 61

Kaynak Göster

APA Bilgin Topçu, Ü. (2011). Cengiz Dağcı’nın Hatıralarda’sı ve Anneme Mektuplar’ında Metinlerarası İlişkiler. Erdem(61), 59-82.

ERDEM Dergisi TR Dizin, MLA International Bibliography, EBSCOhost, SOBIAD, ASI (Advanced Science Index) İSAM, DAVET, AYK Dergi Dizini ve Academindex tarafından dizinlenmektedir.

ERDEM Journal is indexed by TR Dizin, MLA International Bibliography, EBSCOhost, SOBIAD, ASI (Advanced Science Index) ISAM, DAVET, AYK Journal Index and Academindex.