Erratum
BibTex RIS Cite

ETİK, ELEŞTİRİ ANLAYIŞIMIZ VE ALTUN YARUK SEKİZİNCİ KİTAP ÜZERİNE

Year 2018, Volume: 2 Issue: 1, 485 - 498, 20.06.2018
https://doi.org/10.30563/turklad.421061

Abstract

Etik ve eleştiri, bilimin
vazgeçilmez kavramlarıdır. Bu iki kavram, hem bilimin ürünlerini korumakta hem
de bilim insanını müteyakkız kılarak titiz davranmasını sağlamaktadır. Etik,
çok boyutlu bir kavram olarak hakkında asılsız iddia bulunan bilim insanını da
koruma altına almaktadır. Bu yazıda Uluslararası Türk Lehçe Araştırmaları
Dergisi’nin (TÜRKLAD) 1. Cildi 2. sayısında yayımlanan ve 2017’de basılan Altun Yaruk Sekizinci Kitap’ı ele alan
yazıda yer alan etik ve bilimsel açıdan gerçekleri içermeyen iddialar
cevaplanmıştır. Bununla birlikte etik kavramı ve eleştiri anlayışımız üzerinde
durularak eleştirinin bir eserin sadece eksik veya yanlış yanlarını değil,
olumlu yanlarını da içermesi gerektiği, eleştiride üslubun önemli olduğu
anlatılmaya çalışılmıştır. 

References

  • BANG, W. – A. von GABAIN (1930). Türkische Turfan Texte IV. Berlin. [TT IV]BOYDAK, M. (2011). “Araştırma ve Yayın Etiği”, Bilim Etiği, İstanbul Üniversitesi Yayınları, İstanbul, ss. 15-40.CLAUSON, Sir G. (1972). An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish, Oxford: Oxford University Press. [ED]ÇETİN, E. (2012), Altun Yaruk Yedinci Kitap, Karahan Kitabevi Yayınları, Ankara. [AYÇetin VII]___ (2017) Altun Yaruk Sekizinci Kitap, Karahan Kitabevi Yayınları, Ankara. [AYÇetin VIII]DANKOFF, R. – J. KELLY (1982). MAḤMŪD al-KAŠГARĪ Compendium of The Turkic Dialects (Dīwān Luγat at-Turk) I. Harward University Printing Office. [CTD]___ (1984). MAḤMŪD al-KAŠГARĪ Compendium of The Turkic Dialects (Dīwān Luγat at-Turk) II. Harward University Printing Office. [CTD]___ (1985) MAḤMŪD al-KAŠГARĪ Compendium of The Turkic Dialects (Dīwān Luγat at-Turk) III. Harward University Printing Office. [CTD]ERCİLASUN, A. B. – Z. AKKOYUNLU (2015). Divânû Lugâti’t-Türk. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.ERDAL, M. (1991). Old Turkic Word Formation, a Functional Approach to the Lexicon, Vol. I-II, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. [OTWF]GULCALI, Z. (2015). Altun Yaruk Sudur X. Kitap (Metin-Çeviri-Açıklamalar-Sözlük). Yayımlanmamış Doktora Tezi, İstanbul: Yıldız Teknik Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü. [AYGulcalı] KAYA, C. (1994). Uygurca Altun Yaruk, Giriş, Metin ve Dizin, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. [AYKaya]RÖHRBORN, K. (2010). Uigurisches Wörterbuch Sprachmaterial der Vorislamischen Türkischen Texte aus Zentralasien. Neubearbeitung, I. Verben, Band 1: ab- - äzüglä-, Stuttgart: Franz Steiner Verlag [UW 2010]___ (2017). Uigurisches Wörterbuch Sprachmaterial der Vorislamischen Türkischen Texte aus Zentralasien, Neubearbeitung, II. Nomina, Pronomina, Partikeln, Band 2: aš-äžük, Stuttgart: Franz Steiner Verlag. [UW 2017]TEKİN, T. vb. (1995), Türkmence-Türkçe Sözlük, İstanbul : Simurg Yayınları.TEZCAN, S. (1975), Eski Uygurca Hsüen-Tsang Biyografisi. Yayımlanmamış Doçentlik Tezi, Ankara: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi. [Tezcan 1975]TEZCAN, S. (1981), Janos Eckmann: Middle Turkic Glosses of the Rylands Interlinear Koran Translation Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1978 – 1979, s. 279-294. [Tezcan 1981]TOKYÜREK, H. (2015). Altun Yaruk Sudur IV Tegzinç (Karşılaştırmalı Metin Yayını). Kayseri: Laçin Yayınevi. [AYTokyürek]TULUM, M. M. (2016). Bu Kendü Ayagıyla Ava Gelmiş Şikâr-Durur Ancak. SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi. S. 8. s. 92-113.Türkçe Sözlük (2011). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. 11. Baskı.UÇAR, E. (2009). Altun Yaruk Sudur V. Kitap Berlin Koleksiyonundaki Fragmanların Transliterasyonu ve Transkripsiyonu Açıklamalar ve Dizin. Yayımlanmamış Doktora Tezi. İzmir: Ege Üniversitesi Türk Dünyası Araştırmaları Enstitüsü. [AYUçar V]___ (2012). Altun Yaruk Sudur X. Tegzinç, XXX. Bölök [R–M. 657/18–661/12] Gazi Türkiyat Türklük Bilimi Araştırmaları Dergisi, Bahar 2012, S. 10. s. 165-187. [AYUçar X-XXX]____ (2013a) Altun Yaruk Sudur X. Tegzinç, XXVII. Bölök [R–M 644/18–649/08] Dil Araştırmaları, Bahar 2013, s. 31-57. [AYUçar X-XXVII]___ (2013b). Uygurca Altun Yaruk IX. Tegzinç Diplomatik Neşir Usûlüyle Yayını, Tercüme, Açıklamalar ve Dizin. İzmir: Dinozor Kitabevi Yayınları. [AYUçar IX]UÇAR, E. (2017a). Altun Yaruk Sudur: VIII. Tegzinç, Yüce Sarasvatī (XV. Bölök, II. Kısım), Dede Korkut, Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 6/12: 100-150. [AYUçar VIII-XV (II. Kısım)]UÇAR, E. (2017b). Altun Yaruk Sudur: VIII. Tegzinç, XIX. Bölök (Yeni Neşir), Prof. Dr. Talat Tekin Hatıra Kitabı, Haz. O. F. SERTKAYA et al, C. II, Çantay Kitabevi, İstanbul: 1197-1250. [AYUçar VIII-XIX]___ (2017c). Engin Çetin. Altun Yaruk, Sekizinci Kitap, Berlin Bilimler Akademisindeki Metin Parçaları, Karşılaştırmalı Metin, Çeviri, Açıklamalar, Dizin, Karahan Kitabevi, Adana,2017, SS. X+525, ISBN: 978-605-9374-59-0 Uluslararası Türk Lehçe Araştırmaları Dergisi (TÜRKLAD), 1. Cilt, 2. Sayı, s. 151-165. WILKENS, J. (2010). Die drei Körper des Buddha (trikāya) das dritte Kapitel der uigurischen Fassung des Goldglanz-Sūtras (Altun Yaruk Sudur) eingeleitet, nach den Handschriften aus Berlin und St. Petersburg herausgegeben, übersetzt und kommentiert, BT: 21, Turnhout (Belgien): Brepols Publishers. [AYWilkens]___ (2016). Buddhistische Erzählungen aus dem alten Zentralasien Edition der altuigurischen Daśakarmapathāvadānamālā Teil I-II-III, BT: 37, Turnhout (Belgien): Brepols Publishers. [Wilkens 2016]Yazım Kılavuzu (2012). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. 27. baskı.
Year 2018, Volume: 2 Issue: 1, 485 - 498, 20.06.2018
https://doi.org/10.30563/turklad.421061

Abstract

References

  • BANG, W. – A. von GABAIN (1930). Türkische Turfan Texte IV. Berlin. [TT IV]BOYDAK, M. (2011). “Araştırma ve Yayın Etiği”, Bilim Etiği, İstanbul Üniversitesi Yayınları, İstanbul, ss. 15-40.CLAUSON, Sir G. (1972). An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish, Oxford: Oxford University Press. [ED]ÇETİN, E. (2012), Altun Yaruk Yedinci Kitap, Karahan Kitabevi Yayınları, Ankara. [AYÇetin VII]___ (2017) Altun Yaruk Sekizinci Kitap, Karahan Kitabevi Yayınları, Ankara. [AYÇetin VIII]DANKOFF, R. – J. KELLY (1982). MAḤMŪD al-KAŠГARĪ Compendium of The Turkic Dialects (Dīwān Luγat at-Turk) I. Harward University Printing Office. [CTD]___ (1984). MAḤMŪD al-KAŠГARĪ Compendium of The Turkic Dialects (Dīwān Luγat at-Turk) II. Harward University Printing Office. [CTD]___ (1985) MAḤMŪD al-KAŠГARĪ Compendium of The Turkic Dialects (Dīwān Luγat at-Turk) III. Harward University Printing Office. [CTD]ERCİLASUN, A. B. – Z. AKKOYUNLU (2015). Divânû Lugâti’t-Türk. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.ERDAL, M. (1991). Old Turkic Word Formation, a Functional Approach to the Lexicon, Vol. I-II, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. [OTWF]GULCALI, Z. (2015). Altun Yaruk Sudur X. Kitap (Metin-Çeviri-Açıklamalar-Sözlük). Yayımlanmamış Doktora Tezi, İstanbul: Yıldız Teknik Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü. [AYGulcalı] KAYA, C. (1994). Uygurca Altun Yaruk, Giriş, Metin ve Dizin, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. [AYKaya]RÖHRBORN, K. (2010). Uigurisches Wörterbuch Sprachmaterial der Vorislamischen Türkischen Texte aus Zentralasien. Neubearbeitung, I. Verben, Band 1: ab- - äzüglä-, Stuttgart: Franz Steiner Verlag [UW 2010]___ (2017). Uigurisches Wörterbuch Sprachmaterial der Vorislamischen Türkischen Texte aus Zentralasien, Neubearbeitung, II. Nomina, Pronomina, Partikeln, Band 2: aš-äžük, Stuttgart: Franz Steiner Verlag. [UW 2017]TEKİN, T. vb. (1995), Türkmence-Türkçe Sözlük, İstanbul : Simurg Yayınları.TEZCAN, S. (1975), Eski Uygurca Hsüen-Tsang Biyografisi. Yayımlanmamış Doçentlik Tezi, Ankara: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi. [Tezcan 1975]TEZCAN, S. (1981), Janos Eckmann: Middle Turkic Glosses of the Rylands Interlinear Koran Translation Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1978 – 1979, s. 279-294. [Tezcan 1981]TOKYÜREK, H. (2015). Altun Yaruk Sudur IV Tegzinç (Karşılaştırmalı Metin Yayını). Kayseri: Laçin Yayınevi. [AYTokyürek]TULUM, M. M. (2016). Bu Kendü Ayagıyla Ava Gelmiş Şikâr-Durur Ancak. SOBİDER Sosyal Bilimler Dergisi. S. 8. s. 92-113.Türkçe Sözlük (2011). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. 11. Baskı.UÇAR, E. (2009). Altun Yaruk Sudur V. Kitap Berlin Koleksiyonundaki Fragmanların Transliterasyonu ve Transkripsiyonu Açıklamalar ve Dizin. Yayımlanmamış Doktora Tezi. İzmir: Ege Üniversitesi Türk Dünyası Araştırmaları Enstitüsü. [AYUçar V]___ (2012). Altun Yaruk Sudur X. Tegzinç, XXX. Bölök [R–M. 657/18–661/12] Gazi Türkiyat Türklük Bilimi Araştırmaları Dergisi, Bahar 2012, S. 10. s. 165-187. [AYUçar X-XXX]____ (2013a) Altun Yaruk Sudur X. Tegzinç, XXVII. Bölök [R–M 644/18–649/08] Dil Araştırmaları, Bahar 2013, s. 31-57. [AYUçar X-XXVII]___ (2013b). Uygurca Altun Yaruk IX. Tegzinç Diplomatik Neşir Usûlüyle Yayını, Tercüme, Açıklamalar ve Dizin. İzmir: Dinozor Kitabevi Yayınları. [AYUçar IX]UÇAR, E. (2017a). Altun Yaruk Sudur: VIII. Tegzinç, Yüce Sarasvatī (XV. Bölök, II. Kısım), Dede Korkut, Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 6/12: 100-150. [AYUçar VIII-XV (II. Kısım)]UÇAR, E. (2017b). Altun Yaruk Sudur: VIII. Tegzinç, XIX. Bölök (Yeni Neşir), Prof. Dr. Talat Tekin Hatıra Kitabı, Haz. O. F. SERTKAYA et al, C. II, Çantay Kitabevi, İstanbul: 1197-1250. [AYUçar VIII-XIX]___ (2017c). Engin Çetin. Altun Yaruk, Sekizinci Kitap, Berlin Bilimler Akademisindeki Metin Parçaları, Karşılaştırmalı Metin, Çeviri, Açıklamalar, Dizin, Karahan Kitabevi, Adana,2017, SS. X+525, ISBN: 978-605-9374-59-0 Uluslararası Türk Lehçe Araştırmaları Dergisi (TÜRKLAD), 1. Cilt, 2. Sayı, s. 151-165. WILKENS, J. (2010). Die drei Körper des Buddha (trikāya) das dritte Kapitel der uigurischen Fassung des Goldglanz-Sūtras (Altun Yaruk Sudur) eingeleitet, nach den Handschriften aus Berlin und St. Petersburg herausgegeben, übersetzt und kommentiert, BT: 21, Turnhout (Belgien): Brepols Publishers. [AYWilkens]___ (2016). Buddhistische Erzählungen aus dem alten Zentralasien Edition der altuigurischen Daśakarmapathāvadānamālā Teil I-II-III, BT: 37, Turnhout (Belgien): Brepols Publishers. [Wilkens 2016]Yazım Kılavuzu (2012). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. 27. baskı.
There are 1 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Linguistics
Journal Section Tanıtım ve Yayın Değerlendirme
Authors

Engin Çetin 0000-0002-5720-9126

Publication Date June 20, 2018
Submission Date May 4, 2018
Published in Issue Year 2018 Volume: 2 Issue: 1

Cite

APA Çetin, E. (2018). ETİK, ELEŞTİRİ ANLAYIŞIMIZ VE ALTUN YARUK SEKİZİNCİ KİTAP ÜZERİNE. Uluslararası Türk Lehçe Araştırmaları Dergisi (TÜRKLAD), 2(1), 485-498. https://doi.org/10.30563/turklad.421061

LİSANS

TÜRKLAD'ın içeriği Creative Commons Atıf-Gayriticari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.   E-ISSN: 2587-1293

Fırat Üniversitesi İnsani ve Sosyal Bilimler Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü – Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü, Rektörlük Yerleşkesi ELAZIĞ-TÜRKİYE / Telefon: +90 424 237 00 00 – 3525 / 3637; Belgeç: +90 424 233 00 62; elmek: uluturklad@gmail.com

13220  13225 13228 13230 13231 13234 13239 13241132411323813235132271438414444  16761