Research Article
BibTex RIS Cite

ONGİ YAZITINDAKİ (BATI YÜZÜ, 3. SATIR) YwLwq (= YULUQ) ÜZERİNE

Year 2021, Volume: 2021 Issue: 41, 11 - 26, 29.06.2021

Abstract

Eski Türk yazıtları hakkındaki yeni okuma ve anlamlandırma çalışmaları, Eski Türkçe açısından oldukça değerlidir. Yazıtlardaki cümlelerin anlamlandırılması ve okunması konusunda hâlâ sorunlar bulunmaktadır. Yeni yapılacak araştırmalarda, yazıtlara yaklaşımın artık daha ayrıntılı olması beklenmektedir. Ongi yazıtının batı yüzünün 3. satırındaki YwLwqrmzn, YwLRrmzn veya YwLIRrmzn ibaresi şimdiye kadar farklı olarak yorumlanmış ve cümleye değişik anlamlar verilmiştir. Makalede, ibare ve cümle hakkındaki daha önceki teklifler analiz edilmiş ve cümlenin anlamı yeniden değerlendirilmiştir. Bununla beraber, makalede yul- fiili ve türemeleri üzerinde de etimolojik olarak açıklamalar yapılmıştır.

References

  • Abdullin, İ. A. vd. (1981). Tatar Télénéŋ Aŋlatmalı Süzlégé III: T-H. Kazan: Tatarstan Kitap Neşriyatı.
  • Abdurahmonov, G., Rustamov, A. (1982). Kadimgi Turkiy Til. Taşkent: Ukituvçi Naşriyeti.
  • Adamović, M. (2020). Alttürkische Themen. Göttingen. (Elyapımı Fotokopi)
  • Amanjolov, A. S. (2003). İstoriya i Teoriya Drevnetyurkskogo Pis’ma. Almatı: Mektep.

On YwLwq (= yuluq) in the Ongi Inscription (the 3th Line on the Western Side)

Year 2021, Volume: 2021 Issue: 41, 11 - 26, 29.06.2021

Abstract

The new readings and interpretations about the Old Turkic Inscriptions are very valuable in terms of Old Turkic. There are still problems with translations and readings the inscriptions. The approach to the inscriptions needs to be more detailed no longer. Detailed explanations should be made on each word for correct understanding of the sentences in the inscriptions. The phrases YwLwqrmzn, YwLRrmzn or YwLIRrmzn are interpreted differently so far and different meanings have been given to it on the 3th line of the western side in the Ongi Inscription. The article analyses previous interpretations of the sentence and evaluates in detail it. The article also gives etymological explanations on the verb yul- and its derivations.

References

  • Abdullin, İ. A. vd. (1981). Tatar Télénéŋ Aŋlatmalı Süzlégé III: T-H. Kazan: Tatarstan Kitap Neşriyatı.
  • Abdurahmonov, G., Rustamov, A. (1982). Kadimgi Turkiy Til. Taşkent: Ukituvçi Naşriyeti.
  • Adamović, M. (2020). Alttürkische Themen. Göttingen. (Elyapımı Fotokopi)
  • Amanjolov, A. S. (2003). İstoriya i Teoriya Drevnetyurkskogo Pis’ma. Almatı: Mektep.
There are 4 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Language Studies
Journal Section Research Article
Authors

Erdem Uçar 0000-0002-0039-9619

Publication Date June 29, 2021
Submission Date April 18, 2021
Published in Issue Year 2021 Volume: 2021 Issue: 41

Cite

APA Uçar, E. (2021). ONGİ YAZITINDAKİ (BATI YÜZÜ, 3. SATIR) YwLwq (= YULUQ) ÜZERİNE. Türkbilig, 2021(41), 11-26.