Conference Paper
BibTex RIS Cite

The Opinions of Teachers Who Teach Turkish as a Foreign Language on the Common European Framework of Reference for Languages

Year 2021, Volume: 6 Issue: 1, 85 - 102, 01.03.2021

Abstract

CEFR is a set of criteria prepared by the Council of Europe Languages Unit with in the scope of the implementation of multilingualism and aiming to standardize language teaching. This tool, which is used in the teaching of four basic skills of a foreign or second language, is frequently used in defining language proficiency worldwide. Particularly, teachers who teach foreign languages, these texts used in the assessment of learning outcomes, from the 2000s are also used in language teaching programs in Turkey. It is important that teachers who are working in teaching Turkish as a foreign or second language must have knowledge about this text and make use of the text when necessary.
In this study, teacher’s opinions about CEFR were evaluated in consideration of the data obtained from the semi-structured questionnaire conducted with teachers who teach Turkish as a foreign language and work in schools affiliated to the Ministry of National Education. A total of 268 teachers participated in the study. The study was designed with a case study from qualitative research methods. In order to determine the results of the data collected in the study regarding the research problem, "descriptive method", one of the qualitative data analysis types, was used. Considering the data, it was determined that the teachers' knowledge about the CEFR was not sufficient

References

  • Alderson, Charles J. (2007). “The CEFR and the Need for More Research.” The Modern Language Journal (91). P.659-663.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç Çakmak, E., Akgün, Ö. E., Karadeniz, Ş., Demirel, F. (2016). Bilimsel Araştırma Yöntemleri. Ankara: Pegem Akademi, 21. Baskı.
  • Council of Europe (2020), Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment – Companion volume. Strasbourg: Council of Europe Publishing.
  • Crahay, R.S. (2019). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi A1 Düzeyinde Kullanılmak Üzere Türkçe Konuşurların Kullandıkları Sözcük ve İfadelerin Derlenerek Bildirişim Konuları Altında Sınıflandırılması. Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi. Ankara: Başkent Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü.
  • Figueras, N. (2012). “The Impact of CEFR.” ELT Journal, v:66 n:4 p:477-485.
  • Little, D. (2005). “The Common European Framework and the European Language Portfolio: Involving Learners and Their Judgements in the Assessment Process.” Language Testing, 22, 321–336.
  • Little, D. (2007). “The Common European Framework of Reference for Languages: Perspectives on the Making of Supranational Language Education Policy.” The Modern Language Journal (91). P. 645-652.
  • Mirici, İ.H. (2015). “Yabancı Dil Öğretmeni Yetiştirmede Avrupa Politikaları ve Uygulamalar.” Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi (H. U. Journal of Education) 30(4): 42-51.
  • North, B. (2000). The Development of a Common Framework Scale of Language Proficiency. New York: Peter Lang.
  • North, B. (2007). “The CEFR Illustrative Descriptor Scales.” The Modern Language Journal (91). 656-659.
  • Tüm, G. (2013). “The Common European Framework Of Reference And Turkish Language.” The Journal of Academic Social Science Studies. Volume 6, Issue 2, p.917-934. February.
  • Urkun, Z. (2008). “Re-evaluating the CEFR: an attempt, In The Common European Framework of Reference for Languages (CEFRL): Benefits and Limitations.” IATEFL TEA SIG Croatia Conference Proceedings, pp. 10-14, Canterbury.
  • Yıldırım, A. ve Şimşek H. (2018). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri. Ankara: Seçkin Yayıncılık.
  • Yin, Robert K. (2018). Case Study Research and Applications: Design and Methods. 6th Edition. Sage Publishing.

Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğreten Öğretmenlerin Avrupa Ortak Başvuru Metni Hakkındaki Düşünceleri

Year 2021, Volume: 6 Issue: 1, 85 - 102, 01.03.2021

Abstract

Avrupa Dilleri Öğretimi Ortak Başvuru Metni (CEFR) olarak bilinen, kısa adıyla Çerçeve Metin, Avrupa Konseyi Dilleri Birimi tarafından çok dilliliğin hayata geçirilmesi kapsamında hazırlanan ve dil öğretimini standartlaştırmayı amaçlayan bir ölçütler bütünüdür. Bir yabancı veya ikinci dilin dört temel becerisinin öğretiminde yararlanılan bu araç, dünya genelinde dil yeterliliğinin tanımlanmasında sıklıkla kullanılmaktadır. Özellikle yabancı dil öğreten öğretmenlerin, öğrenme çıktılarını değerlendirmede kullandıkları bu metin, 2000’li yıllardan itibaren Türkiye’deki dil öğretim programlarında da kullanılmaktadır. Yabancı veya ikinci dil olarak Türkçe öğretiminde görevli öğretmenlerin bu metin hakkında bilgi sahibi olması ve metinden gerekli durumlarda yararlanması önemlidir.
Bu çalışmada, yabancı dil olarak Türkçe öğreten ve Millî Eğitim Bakanlığına bağlı okullarda görev yapan öğretmenler ile yapılan yarı yapılandırılmış anket çalışmasında elde edilen veriler ışığında, öğretmenlerin Çerçeve Metin hakkındaki düşünceleri değerlendirilmiştir. Araştırmaya toplam 268 öğretmen katılmıştır. Çalışma, nitel araştırma yöntemlerinden durum çalışması ile desenlenmiştir. Araştırmada toplanan verilerin, araştırma problemine ilişkin olarak hangi sonuçları ortaya koyduğunu belirlemek amacıyla nitel veri analizi türlerinden “betimleme” kullanılmıştır. Verilere bakıldığında öğretmenlerin Çerçeve Metin hakkındaki bilgilerinin yeterli olmadığı tespit edilmiştir.

References

  • Alderson, Charles J. (2007). “The CEFR and the Need for More Research.” The Modern Language Journal (91). P.659-663.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç Çakmak, E., Akgün, Ö. E., Karadeniz, Ş., Demirel, F. (2016). Bilimsel Araştırma Yöntemleri. Ankara: Pegem Akademi, 21. Baskı.
  • Council of Europe (2020), Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment – Companion volume. Strasbourg: Council of Europe Publishing.
  • Crahay, R.S. (2019). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi A1 Düzeyinde Kullanılmak Üzere Türkçe Konuşurların Kullandıkları Sözcük ve İfadelerin Derlenerek Bildirişim Konuları Altında Sınıflandırılması. Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi. Ankara: Başkent Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü.
  • Figueras, N. (2012). “The Impact of CEFR.” ELT Journal, v:66 n:4 p:477-485.
  • Little, D. (2005). “The Common European Framework and the European Language Portfolio: Involving Learners and Their Judgements in the Assessment Process.” Language Testing, 22, 321–336.
  • Little, D. (2007). “The Common European Framework of Reference for Languages: Perspectives on the Making of Supranational Language Education Policy.” The Modern Language Journal (91). P. 645-652.
  • Mirici, İ.H. (2015). “Yabancı Dil Öğretmeni Yetiştirmede Avrupa Politikaları ve Uygulamalar.” Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi (H. U. Journal of Education) 30(4): 42-51.
  • North, B. (2000). The Development of a Common Framework Scale of Language Proficiency. New York: Peter Lang.
  • North, B. (2007). “The CEFR Illustrative Descriptor Scales.” The Modern Language Journal (91). 656-659.
  • Tüm, G. (2013). “The Common European Framework Of Reference And Turkish Language.” The Journal of Academic Social Science Studies. Volume 6, Issue 2, p.917-934. February.
  • Urkun, Z. (2008). “Re-evaluating the CEFR: an attempt, In The Common European Framework of Reference for Languages (CEFRL): Benefits and Limitations.” IATEFL TEA SIG Croatia Conference Proceedings, pp. 10-14, Canterbury.
  • Yıldırım, A. ve Şimşek H. (2018). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri. Ankara: Seçkin Yayıncılık.
  • Yin, Robert K. (2018). Case Study Research and Applications: Design and Methods. 6th Edition. Sage Publishing.
There are 14 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Linguistics
Journal Section Research Article
Authors

Burak Sözer

Hülya Pilanci

Publication Date March 1, 2021
Published in Issue Year 2021 Volume: 6 Issue: 1

Cite

APA Sözer, B., & Pilanci, H. (2021). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğreten Öğretmenlerin Avrupa Ortak Başvuru Metni Hakkındaki Düşünceleri. Aydın Tömer Dil Dergisi, 6(1), 85-102.

All site content, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Common Attribution Licence. (CC-BY-NC 4.0)