Research Article
BibTex RIS Cite

- (I)IşkIn SUFFIX IN TUVA TURKISH

Year 2018, Volume: 11 Issue: 24, 282 - 295, 12.12.2018
https://doi.org/10.12981/mahder.473627

Abstract

From the beginning of 20th century, science and technology
have experienced a great leap. Because of the this Information Explosion, a
great number of new terms emerged in this period. Every language has its own
ways of deriving new terms. In Turkish language, there are some ways of making
new terms: derivation, acronyms, blendings, compundings, borrowings, loan
translations (calques), analogy and etc. New terms should be transparent,
systematic, consistent, monosemous, context free, actual, economical.

Tuvan Turkish is spoken by over 300.000 people in Republic
of Tuva, Northhern Mongolia and China. Tuvan Turkish belongs to the Siberian
branch of the Turkic languages. The Tuvans have been living under Russian
domination since the early 20th century. During the period of the Soviet Union,
a plenty of terms about communism and other scientific terms entered the Tuvan
language. And also In Tuvan language, there are a plenty of loan words from
Mongolian, Russian and other languages and withal new terms can be derived by
the aid of some denominal and deverbal suffixes, for example –(I)IşkIn.





This deverbal suffix can derive new terms from echo words,
loan words and it derive tool names, abstract nouns; it can takes another
suffixes from itself.  For this reasons, we
can accept the suffix  –(I)IşkIn is so
productive deverbal suffix.         

References

  • BAUER, L. (2001), Morphological Productivity, Cambridge: Cambride University Press
  • ILGIN, A. (2015), Tarihi-Karşılaştırmalı Tofa (Karagas) Türkçesi- Biçim Bilgisi, Ankara: TDK Yay.
  • İMER, K. (vd.) (2011), Dilbilim Sözlüğü, İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi.
  • İSHAKOV, F. G.; Pal’mbah, A. A. (1961), Grammatika Tuvinskogo Yazıka, Fonetika i Morgologiya, Moskva.
  • KARAAĞAÇ, G. (2013), Dil Bilimi Terimleri Sözlüğü, Ankara: TDK Yay.
  • KARAMAN, B. İ. (2017), Terimbilimi, İstanbul: Bilge Kültür-Sanat
  • KLEIN, E. (1966), A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language, Volume I A-K, Amsterdam, London, New York: Elsevier Publishing Company.
  • KOÇOĞLU GÜNDOĞDU, V. (2012), Günümüz Tuva Türkçesi (Giriş-Dil Özellikleri-Metinler Söz Dizini), Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ege Üniversitesi, SOBE, Türk Dili ve Lehçeleri Anabilim Dalı.
  • ÖLMEZ, M. (2007), Tuwinischer Wortschatz Mit Alttürkischen Und Mongolischen Parallelen / Tuvacanın Sözvarlığı - Eski Türkçe ve Moğolca Denkleriyle”, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
  • RAGAGNİN E. (2011), Dukhan, a Turkic Variety of Northern Mongolia, Wiesbaden, Harrassowitz-Verlag
  • RASSADIN, V. İ. (1978), Morgologiya Tofalarskogo Yazıka vi Sravnitel’nom Osveşçenniy, Moskva: Nauk.
  • SAT, Ş. Ç; SALZIŊMA E. B. (1980), Amgı Tıva Literaturlug Dıl, Kızıl: Tıvanıŋ Nom Ündürer Çeri
  • TOSUN, İ., (2018a), “Tuva Türkçesinde Başlık Kısaltmalar ve Karmalar”. 1. Uluslararası Rumeli (Dil, Edebiyat, Çeviri) Sempozyumu Bildirileri, RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi Özel Sayısı, (12), 162-178.
  • TOSUN, İ., (2018b), “Söz Yapımı Bağlamında Tuva Türkçesinde Bot Dönüşlülük Zamiri”. Türk Bitig, Türklük Bilimi Araştırmaları, Kırklareli Üniversitesi, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü Yıllığı, ss 89-102, Çanakkale: Paradigma-Akademi
  • VARDAR, B. (2002), Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü, İstanbul: Multilingual
  • VASMER, M. (1987), Etimologiçeskiy Slovar Russkogo Yazıka, CIII, Moskva: Progress

TUVA TÜRKÇESİNDE–(I)IşkIn EKİ

Year 2018, Volume: 11 Issue: 24, 282 - 295, 12.12.2018
https://doi.org/10.12981/mahder.473627

Abstract

20. yüzyılın başından
itibaren, bilim ve teknoloji büyük bir sıçrama yaşamış, bu “Bilgi Patlaması”
nedeniyle, bu dönemde çok sayıda bilimsel terim ortaya çıkmıştır. Her dil,
kendine özgü yeni terim türetme yollarına sahiptir. Türk dilinde, yeni terim
türetmek için şu yollar kullanılmaktadır: türetme, başlık kısaltma, karma,
birleştirme, kopyalama, anlam aktarması, örnekseme vb. Yeni terimlerden
beklenen nitelikler saydam, sistematik, tutarlı, tek anlamlı, bağlamsız, güncel
ve ekonomik olmalarıdır.

Tuva Türkçesi; Tuva
Cumhuriyetinde, Kuzey Moğolistan’da ve Çin’de 300000’in üzerinde kişi
tarafından konuşulmaktadır. Tuva Türkçesi, Türk dilinin Sibirya grubuna
dâhildir. Tuvalar 20. yüzyılın başından itibaren Rus egemenliğinde
yaşamaktadır. Sovyetler Birliği döneminde, komünizme ve diğer bilimlere ilişkin
terimler Tuva Türkçesine girmiştir. Dahası Tuva Türkçesinde Moğolcadan ve Rusça
ile diğer dillerden alınmış pek çok terim bulunmaktadır. –(I)IşkIn gibi çeşitli
isim ve fiil türetme ekleri ile bu sahada yeni terimler türetilebilmektedir.





Bu ek yansımalardan,
başka dillerden alınmış sözcüklerden yeni sözcükler; alet-edevat isimleri ve
soyut isimler türetebilir. Bu ekten sonra başka ekler gelebilir. Bu nedenle biz
bu eki üretken bir ek olarak kabul edebiliriz.    

References

  • BAUER, L. (2001), Morphological Productivity, Cambridge: Cambride University Press
  • ILGIN, A. (2015), Tarihi-Karşılaştırmalı Tofa (Karagas) Türkçesi- Biçim Bilgisi, Ankara: TDK Yay.
  • İMER, K. (vd.) (2011), Dilbilim Sözlüğü, İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi.
  • İSHAKOV, F. G.; Pal’mbah, A. A. (1961), Grammatika Tuvinskogo Yazıka, Fonetika i Morgologiya, Moskva.
  • KARAAĞAÇ, G. (2013), Dil Bilimi Terimleri Sözlüğü, Ankara: TDK Yay.
  • KARAMAN, B. İ. (2017), Terimbilimi, İstanbul: Bilge Kültür-Sanat
  • KLEIN, E. (1966), A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language, Volume I A-K, Amsterdam, London, New York: Elsevier Publishing Company.
  • KOÇOĞLU GÜNDOĞDU, V. (2012), Günümüz Tuva Türkçesi (Giriş-Dil Özellikleri-Metinler Söz Dizini), Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ege Üniversitesi, SOBE, Türk Dili ve Lehçeleri Anabilim Dalı.
  • ÖLMEZ, M. (2007), Tuwinischer Wortschatz Mit Alttürkischen Und Mongolischen Parallelen / Tuvacanın Sözvarlığı - Eski Türkçe ve Moğolca Denkleriyle”, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
  • RAGAGNİN E. (2011), Dukhan, a Turkic Variety of Northern Mongolia, Wiesbaden, Harrassowitz-Verlag
  • RASSADIN, V. İ. (1978), Morgologiya Tofalarskogo Yazıka vi Sravnitel’nom Osveşçenniy, Moskva: Nauk.
  • SAT, Ş. Ç; SALZIŊMA E. B. (1980), Amgı Tıva Literaturlug Dıl, Kızıl: Tıvanıŋ Nom Ündürer Çeri
  • TOSUN, İ., (2018a), “Tuva Türkçesinde Başlık Kısaltmalar ve Karmalar”. 1. Uluslararası Rumeli (Dil, Edebiyat, Çeviri) Sempozyumu Bildirileri, RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi Özel Sayısı, (12), 162-178.
  • TOSUN, İ., (2018b), “Söz Yapımı Bağlamında Tuva Türkçesinde Bot Dönüşlülük Zamiri”. Türk Bitig, Türklük Bilimi Araştırmaları, Kırklareli Üniversitesi, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü Yıllığı, ss 89-102, Çanakkale: Paradigma-Akademi
  • VARDAR, B. (2002), Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü, İstanbul: Multilingual
  • VASMER, M. (1987), Etimologiçeskiy Slovar Russkogo Yazıka, CIII, Moskva: Progress
There are 16 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Creative Arts and Writing
Journal Section Articles
Authors

İlker Tosun 0000-0003-1428-4772

Publication Date December 12, 2018
Submission Date October 23, 2018
Published in Issue Year 2018 Volume: 11 Issue: 24

Cite

APA Tosun, İ. (2018). TUVA TÜRKÇESİNDE–(I)IşkIn EKİ. Motif Akademi Halkbilimi Dergisi, 11(24), 282-295. https://doi.org/10.12981/mahder.473627